Millennial en español y en catalán

Seguro que habéis oído hablar de los famosos millennials. Como muchas de las nuevas palabras de hoy en día, proviene del inglés y pasa por un proceso de adaptación a nuestro idioma. ¿Sabéis cómo se dice millennial correctamente en español? ¿Y en catalán?

millennial en catala
Este es el tipo de imágenes que aparecen en Google si buscas la palabra millennial.

Pero primero del todo: ¿quiénes son los millennials?

En el mundo anglosajón es habitual poner nombre a las distintas generaciones. Primero vinieron la Lost Generation (los que fueron adultos una vez pasada la Primera Guerra Mundial), la Greatest Generation (los que fueron adultos durante la Segunda Guerra Mundial) y la Silent Generation (los nacidos hasta el fin de la Segunda Guerra Mundial).

Después de la Segunda Guerra Mundial llegaron los Baby Boomers (nacidos hasta, aproximadamente, mediados de los 60), que se les llamó así, lógicamente, por el aumento de la natalidad. Fue una generación con una gran prosperidad económica y laboral; después de la guerra, casi que no podían ir a peor, así que el salto entre ellos y la generación de sus padres fue enorme. Después llegó la generación X, que son los nacidos entre mediados de los sesenta y hasta finales de los 70/principios de los 80. Fue una generación de muchos cambios en los valores sociales y familiares y en inglés también se les conoce como latchkey generation (que traducido literalmente significa generación llave, aunque aquí latchkey significa un niño/a que pasa mucho tiempo en casa porque sus padres trabajan).

millennial en catala

Y, finalmente, llegamos a los Millennials. Los nacidos entre principios de los 80 y mediados de los 90, los que ahora tienen entre veinti-pocos y casi-cuarenta. También se les conoce (o se NOS conoce, ya que yo, teóricamente, también formo parte de ellos) como Generation Y, ya que va después de la Generation X (aquí no se curraron mucho el nombre). Es una generación más habituada a latecnología y a la comunicación (aunque para los mayores, la telefonía móvil e internet no llegaron a sus vidas hasta finales de la adolescencia). En general, se nos describe como una generación más tolerante y abierta pero, a la vez, narcisista y egoísta. Es una generación que tenía una grandes expectativas que han quedado en poco más que nada debido a la gran recesión económica de la última década.

 

millennial en català
Y seguimos con imágenes de Google.

Origen del nombre

Es un nombre más antiguo de lo que parece. Ya en 1987, William Strauss y Neil Howe publicaron un libro  [Generations: The History of America’s Future, 1584 to 2069] analizando diferentes generaciones de los EEUU y ya hablaban de los nacios a partir de esa década como los millennials. El nombre viene del hecho que pensaron que en el año 2000, inicio del nuevo milenio, los nacidos a principios de los 80 se graduarían del instituto (vamos, que llegarían a su mayoría de edad con la entrada del milenio). I de la palabra millennium en inglés, llegaron a millennial.

 

millennial en català
¡Comparten pantalla! ¡Milagro!

¿Cómo se dice millennial en español? ¿I en catalán?

Nos guste o no, la lengua es cambiante y es un hecho social: por más que las academias se entesten en hacer las cosas de una forma, es la sociedad quien acaba eligiendo cómo se habla, las palabras que es necesario coger prestadas y las que ignora (y con esto no digo que las academias no sean necesarias, al contrario: conviene que haya un órgano que regule todos estos cambios). Así que, de repente, nos encontramos que los medios de comunicación se llenan de esta palabra. Pero, ¿es correcta? Pues no exactamente. Lo que se recomienda desde los órganos lingüísticos (siempre, por cualquier palabra que venga de otra lengua) es adaptarla el máximo posible. En España, el órgano que gestiona los neologismos es la Real Academia Española. Por internet, podéis encontrar la Fundación del Español Urgente o Fundéu (en funcionamiento desde 2005 gracias a un acuerdo entre el BBVA y la agencia EFE y con la colaboración y asesoramiento de la RAE), que es un portal donde aparecen las palabras antes de que las acepte la RAE e intenta gestionar el uso de neologismos en los medios de comunicación (que, lógicamente, no pueden esperar que la RAE acepte o no una palabra).

En cualquier caso, en español, la Fundéu recomienda el uso de milenial o milénico, ambas provenientes de la palabra milenio combinada con los sufijos -al y -ico. Esta segunda opción, de momento, no la he visto ni escuchado en ningún sitio, asií que seguramente me quedaría con la primera.

En el caso del catalán, el Termcat, el centro de terminología catalana, es el encargado de gestionarlo. Desde Termcat se recomienda usar el concepto Generació Y, ya que queda más catalanizado. Pero, como podéis comprobar, poca gente hace referencia a nuestra generación como Generació Y. Por lo que a millennial refiere, recomiendan que siga el mismo recorrido que en inglés y español. Milenio, en catalán, es mil·leni, por lo que milenial debería ser mil·lenista. Funciona como substantivo y como adjetivo. Es una opción correcta? Definitivamente. Es la opción que más va a gustar? Ya os lo digo yo: no. Pero quién saben, a cosas más raras nos hemos acostumbrado.

 

Por si no había quedado claro.

 

Así pues, queridíssimos milenials o milénicos, ¿cómo véis el futuro?

Comparteix:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *